cotización gratis
| PRINCIPAL | MAPA DEL SITIO | SERVICIOS | MANEJO DE PROYECTOS | IDIOMAS | ASUNTOS | FAQs | CONTACTO | RETROLLAMADA GRATIS |

traductoresCotización rápida GRATIS  

Consejo para independientes

 
Use nuestra máquina de búsqueda para asuntos relacionados:

Servicios

traductoresTraducción
traductoresLocalización
traductoresTeleconferencias
traductoresLlamadas internacionales
traductoresPrecios / Cotizaciones

Recursos

intérpretesFAQs
intérpretesDirectorios

Sobre nosotros

traductoresÉtica
traductoresAcerca de nosotros
traductoresÚnase a nosotros
traductoresContacto

 

traductores
Retrollamada
gratis


Lo llamaremos completamente libre de cargos y sin compromiso.

 

Diferentes agencias buscan diferentes calidades de su personal. Aunque no podemos hablar para todas, el profesionalismo y la confiabilidad ciertamente figuran muy alto en la lista. El mundo está lleno de gente con talento pero que no está organizada lo suficiente para entregar calidad consistentemente y a tiempo. Capacitación y Asesoría en Sistemas, S.A. de C.V. busca profesionales talentosos capaces de usar su propia iniciativa para resolver los problemas emergentes.

Tener una actitud de "si se puede", ser flexible y fácil de ser contactado son tan importantes como la excelencia lingüística y técnica.

Se requiere un diploma (o calificación con nivel de diploma) en un idioma o asunto particular (Muchas universidades y colegios ofrecen calificaciones de postgraduado en traducción). Se recomienda una membresía en una organización profesional como p.e. el Instituto Superior de Interpretes y Traductores de México.

Traductores con experiencia producen un mejor trabajo. Realmente no hay sustito para la experiencia en la vida comercial real. Si quiere venderse como traductor independiente t competente necesita una experiencia real comercial relevante de por lo menos 3 años para ser tomado en serio. Capacitación y Asesoría en Sistemas, S.A. de C.V. insiste en un mínimo de cinco años

Otros factores que son a favor del traductor son ser verdaderamente bilingüe (una habilidad rara) o haber vivido por lo menos 3 años en un país particular.

Hoy se esperan buenos conocimientos del Internet, computadoras y de los principales software como son Microsoft Office. Una impresora de buena calidad como p.e. una impresora laser es invaluable, como lo es un celular para ser fácilmente contactado.

Muchos traductores invierten en una PC con disco duro grande (y un mecanismo para hacer respaldos), que corra con Microsoft Windows y Microsoft Office. También es importante tener acceso a un fax.

Una conexión al Internet con su propia dirección de correo electrónico es un estándar hoy en día. Una conexión de banda ancha (cable o ISDL) resulta ser mas provechoso para el trabajo interactivo y la transferencia de archivos. Cuando seleccione un servidor de Internet (ISP) o contrate su cuenta de correo electrónico, asegúrese que pueda enviar y recibir correos con anexos de archivos grandes. Es muy común tener archivos de documentos con 5 MB y más, hoy en día.

Capacitación y Asesoría en Sistemas, S.A. de C.V. espera que sus traductores tengan un alto nivel de competencia técnica y sepan cómo subir y bajar archivos usando un protocolo FTP.

Traductores independientes con un seguro profesional contra daños a terceros son muy bien recibidos por las agencias.