cotización gratis
| PRINCIPAL | MAPA DEL SITIO | SERVICIOS | MANEJO DE PROYECTOS | IDIOMAS | ASUNTOS | FAQs | CONTACTO | RETROLLAMADA GRATIS |

traductoresCotización rápida GRATIS  

Preguntas y respuestas para aplicantes

 
Use nuestra máquina de búsqueda para asuntos relacionados:

Servicios

traductoresTraducción
traductoresLocalización
traductoresTeleconferencias
traductoresLlamadas internacionales
traductoresPrecios / Presupuesto

Recursos

traductoresFAQs
traductoresDirectorios

Sobre nosotros

traductoresÉtica
traductoresAcerca de nosotros
traductoresÚnase a nosotros
traductoresContacto

 

traductores
Retrollamada
gratis


Lo llamaremos completamente libre de cargos y sin compromiso.

 
Estamos interesados en personas con todas habilidades lingüísticas y particularmente en retener especialistas en los idiomas de América Latina (Brasil, Argentina, Chile y otros), del Lejano Oriente (Chino, Japonés, Koreano) e idiomas de mercados de los países nuevos de la comunidad Europea (Checo, húngaro, polaco, ruso.)
Eso depende del grupo de trabajo al que desea pertenecer. Nosotros ofrecemos 2 clases de traducciones, Traducciones críticas de negocio y Traducciones normales de negocio y asignamos nuestros traductores a los grupos correspondientes. Al someter su aplicación, no olvide indicar a cuál grupo desea pertenecer. Los requisitos para cada grupo se describen a continuación.

Grupo de Traducciones normales y críticas de negocio: Necesitará tener un mínimo de cinco años de experiencia relevante. Por favor no aplique a pertenecer a este grupo, si no cumple con estos requerimientos. Idealmente quisiéramos que pertenezca al Instituto de Traductores e Intérpretes u otra organización internacional reconocida profesionalmente.

Grupo de Traducciones de borrador : Necesitará un mínimo de dos años de experiencia comercial relevante. Por favor no pretenda pertenecer al grupo de traductores de borrador si no cumple con este requisito.

Capacitación y Asesoría en Sistemas, S.A. de C.V. no emplea a traductores sin experiencia por lo tanto tendrá que demostrar una experiencia exitosa antes de ser considerado. Si apenas está iniciando su carrera de traductor, le deseamos mucho éxito y que nos contacte nuevamente una vez que haya acumulado experiencia.

Por favor vea nuestra Guía para independientes para consejos de cómo establecerse. Si necesita más información, por favor escríbanos o llámenos. Haremos todo para ayudarle, pero no podemos ofrecerle trabajo. Por favor NO MANDE su solicitud.

No

No, aunque a todos los traductores se les requiere terminar una pequeña traducción de prueba (por lo que se le paga). Los traductores son entrevistados y se buscarán referencias.

Teléfono: Ser sensible - es todo de lo que se trata. Tenemos que tener la posibilidad de contactarlo fácilmente durante las horas laborables (y algunas veces en su tiempo libre).

Una computadora conectada al Internet: Los traductores deben poseer una computadora personal compatible IBM o con sistema Apple Mac. Como mínimo solicitamos, tener una dirección de correo electrónico, saber cómo enviar y recibir anexos y ser capaz de producir documentos en formato MS Word. El acceso a otros paquetes de software (especialmente Microsoft Office) definitivamente es una ventaja.

Fax: Muchos clientes prefieren enviar los documentos por fax. Por este motivo es importante que tenga acceso a un fax para poder recibir y enviar faxes.
Capacitación y Asesoría en Sistemas, S.A. paga con cheque en Pesos mexicanos o US Dólares dentro de 30 días después de haber recibido su factura. Nosotros pagamos, aunque el cliente no haya pagado. Estamos orgullosos de nuestro registro de pagos.